Hier einige Detailbilder von meiner Coleman-Laterne "249 SCOUT" vor und nach der Instandsetzung!
Here some details of my Coleman "249 SCOUT" before and after restoration!
Zum Vergrößern bitte auf die Bilder klicken!
Please click on the pictures to enlarge!
|
So sieht die 249 SCOUT komplett aus. Bis auf einige Kleinigkeiten noch relativ gut erhalten! Baujahr 1939!
This is what the complete lantern looks like. Except some minor chips still in relatively good condition. Made in 1939!
|
|
Dies ist das Oberteil, d.h. der Vergaser mit dem Mundstück, einer angebundenen Socke, der Spiritusschale zum Vorheizen des Vergasers und dem Pyrex-Originalglas.
This is the upper part, i.e. the generator with burner cap and screen, a tied-on mantle, the preheating bowl and the original Pyrex globe.
|
|
So sieht die Lampe 'halb-komplett' aus.
This is the lantern 'half-complete'.
|
|
Die Gravur (dreisprachig) auf dem Stützring!
The engraving (tri-lingual) on the frame rest.
|
|
Der Text ist in Englisch, Französisch (wg. Herstellung in Canada?) und Spanisch (!?).
The text is in English, French (because of manufacturing in Canada?) and Spanish (!?).
|
|
Das Oberteil mit Grundplatte, Rahmen, U-Rohr und altem Mundstück (ohne Sieb).
The upper part with base plate, burner frame, U-pipe and the old burner cap (without screen).
|
|
Der Vergaser sieht noch relativ gut aus. Ich habe mich mangels Ersatzteilen allerdings noch nicht getraut, ihn auseinander zu nehmen und zu reinigen.
P.S.: In der Zwischenzeit habe ich Ersatzteile aus Canada bekommen! Dank an George! ;-))
The generator doesn't look too bad but I didn't dare to disassemble and clean it due to non-availability of spares.
P.S.: In the meantime I've got spares from Canada. Thanks George! ;-))
|
|
Der Boden sieht wegen Rostansatz nicht mehr ganz so gut aus. Es war ein kleines Loch im Tank welches inzwischen wieder sauber geschweißt wurde. Der Stempel besagt: 'Use generator no. 249-289' (obwohl die korrekte Nr. = 249-299 ist)
The bottom doesn't look too good because of a litte rust. However, the little hole was superbly welded tight again in the meantime. The stamp reads: 'Use generator no. 249-289' (although the correct no. is 249-299).
|
|
Der Tank mit der gravierten Vorderseite und einigen Details.
The fount with the engraved front and some details.
|
|
Die Gravur zeigt: COLEMAN, "The Sunshine Of The Night".
The engraving shows: COLEMAN, "The Sunshine Of The Night".
|
|
Unter dem Coleman-Logo steht "C Made In Canada 39". Gem. Information von Neil wurde die Lampe im 3.Quartal 1939 hergestellt.
Below the Coleman-logo it reads "C Made In Canada 39". According to Neil this mean the lantern was made in the 3rd. quarter of 1939.
|
In der Zwischenzeit habe ich aufgrund von Internet-Recherchen, Forums-Informationen, eBay und verschiedenen mails an Erik in Deutschland, Don und Frank in USA, Neil in England und George in Canada detailliertere Informationen und sogar Original-Ersatzteile für meine Lampe bekommen.
Nachdem ich sie wieder repariert habe konnte ich sie endlich wieder in Betrieb nehmen und mich an dem schönen "rauschenden Licht", wie es die Petromax-Freunde nennen, erfreuen.
Das Ergebnis seht Ihr nachstehend! Links zu verschiedenen Starklicht-Seiten findet ihr
hier.
In the meantime I've got some more detailed information through Internet searches, forum discussions, eBay and also from various mails to Erik in Germany, Don and Frank in the US, Neil in England and George in Canada as well as original spare parts. Thanks George.
After restoration and parts replacement I could finally light the lantern again and enjoy the "whooshing light" as it is called by the "Petromax-friends".
For the results please see below. Links to various Lighting pages are
here.
|
|
|
Vorbereitet Prepared
|
Inbetriebnahme 1st commissioning
|
Sie leuchtet ... !! Light ... !!
|
|
|
|
Ohne Worte ... Without words ...
|
Ein tolles Licht A wonderful light
|
Jetzt bin ich happy! Finally I'm happy!
|
|
|